Animax, deutsche Synchro :(

Alles über Animes
Zelda1980
Pokito-Fan
Pokito-Fan
Posts: 8
Joined: 07.01.2008 13:54

Animax, deutsche Synchro :(

Post by Zelda1980 »

Hallo, habe jetzt den Sender Animax und muss leider sagen das ich von den deutschen Synchros ziemlich enttäuscht bin. :(

Habe mir

- Black Lagoon
- Hack an Sign
- Last Exile

angesehen und ausser Last Exile gefällt mir den Synchro überhaupt nicht. Gerade bei Black Lagoon finde ich, haben die es ziemlich versaut. Da seh mir lieber die Orginale mit Fansub an :D

Mfg
User avatar
Obli
Neko-chan
Neko-chan
Posts: 48
Joined: 29.12.2007 12:32
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Obli »

Animax hat nichts mit der deutschen Synchro zu tun. Du kannst meist die englische oder japanische Synchro aktivieren, wenn du scharf drauf bist. Allerdings musst du dich dann ohne Subs begnügen. Das Feature fehlt leider noch.

Und persönlich finde ich, dass Black Lagoon eine äußerst gelungene Umsetzung in Sachen Synchro ist. Da kann ich dich absolut nicht verstehen...
User avatar
Jimbei
Anime Gucker
Anime Gucker
Posts: 71
Joined: 31.12.2007 21:48

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Jimbei »

Um ehrlich zu sein ist die Synchronisation von .hack//Sign eine der wenigen deutschen, die mir wirklich gefallen. Keine Ahnung, was du daran schlecht findest.
User avatar
Rei_Battlecake
Gruppenleader
Gruppenleader
Posts: 1061
Joined: 30.12.2007 22:13
Gruppe: Gruppe Kampfkuchen
Location: Kuchenbasis
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Rei_Battlecake »

Deutsche Syncs sind bis auf ein paar ausnahmen alle grottig >.<
Image
"Der Mensch braucht nur eines im Leben, jemanden den er lieben kann, kannst du ihm das nicht geben, gib ihm Hoffnung, kannst du ihm das auch nicht geben, gib ihm was zu tun."

Man könnte ja mal wieder was subben
User avatar
Steve the Tribble
Anime Gucker
Anime Gucker
Posts: 87
Joined: 30.12.2007 21:30
Gruppe: No, EAF, YKS

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Steve the Tribble »

Das war schon immer so und es wird sich auch nicht ändern.

Aber ein Fernsehsender kauft die Serien nur ein, er synchronisiert nicht.
User avatar
Quinni
Otaku
Otaku
Posts: 11
Joined: 19.01.2008 07:20

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Quinni »

Manchmal muss man sich auch erst an die deutsche Synchro gewöhnen. Vielleicht hat man eine bestimmte Vorstellung von der Stimme eines Charakters in einer Serie und dann hört man eine ganz andere Stimme sprechen. Bei Lady Oscar fand ich auch erst die Stimme von Oscar schrecklich, aber um so länger ich sie hörte um so mehr hat sie mir gefallen. Die Sprecher haben wahrscheinlich überhaupt keine Ahnung von dem Anime und von der japanischen Sprache. Bei Sailor Moon würde das „u“ bei Setsuna immer mit gesprochen und ich dachte damals, dass muss so sein. ;) Heute kenne ich mich da schon ein wenig (aber nur ein wenig) besser aus und dann fällt es natürlich auf, wenn etwas nicht richtig klingt. Die Synchronsprecher für Anime sollten alle mal ein paar Stunden japanisch lernen müssen oder einen Grundkurs für die Sprache haben, aber das wird dann zu teuer.
User avatar
Raider87
Senpai
Senpai
Posts: 192
Joined: 30.12.2007 15:30
Location: Halle/S.

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Raider87 »

Ich finde wenn man vorher den Anime auf Japanisch gesehen hat ist es fast immer so das man die deutsche Synchro schlecht findet aber wenn man denn Anime gleich auf Deutsch sieht ist es nicht so.
Image
Zelda1980
Pokito-Fan
Pokito-Fan
Posts: 8
Joined: 07.01.2008 13:54

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Zelda1980 »

Das ist dran, man hat halt den Vergleich. ;)

Finde bei normalen Filmen meisten die deutsche Synchro besser als die Orginalstimmen ( Herr der Ringe , Die Hard u.s.w) Mfg
Nabi
Neko-chan
Neko-chan
Posts: 34
Joined: 07.01.2008 00:53
Gruppe: Ajna-Fansubs

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Nabi »

naja, ich hab My Hime auch erst auf deutsch gesehen - aber der 2ten Folge dacht ich mir dann: japanische Synchro kann ja nich schlechter sein und die lieber weitergeschaut ^^
User avatar
Devil Doll
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 584
Joined: 30.12.2007 00:18
Gruppe: Devil Doll
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Devil Doll »

Die Synchronsprecher müssten wenigstens den Anime, den sie da gerade synchronisieren müssen, einmal auf Japanisch (mit deutschen Untertiteln) ansehen - so viel Professionalität würde ich von ihnen wenigstens verlangen, und dann würden sie zumindest mal die Namen korrekt aussprechen lernen (mehr erwarte ich von ihnen ja gar nicht).
MagDragon
Pokito-Fan
Pokito-Fan
Posts: 2
Joined: 20.01.2008 18:33

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by MagDragon »

Devil Doll wrote:Die Synchronsprecher müssten wenigstens den Anime, den sie da gerade synchronisieren müssen, einmal auf Japanisch (mit deutschen Untertiteln) ansehen - so viel Professionalität würde ich von ihnen wenigstens verlangen, und dann würden sie zumindest mal die Namen korrekt aussprechen lernen (mehr erwarte ich von ihnen ja gar nicht).
Was darin resultieren würde, dass der Zeitaufwand höher ist, die Gagen der Synchronsprecher steigen würden, die Produktion der Synchronfassung teurer wird und die Leute rumheulen, dass Anime-DVDs so teuer wären. Oh, wait, das tun sie ja jetzt schon.
Subi
Neko-chan
Neko-chan
Posts: 30
Joined: 06.01.2008 19:39
Gruppe: OFS, R-F. RS-F

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Subi »

Und warum sollten sie Geld dafür bekommen, dass sie sich den anime anschauen?
Wenn ich Synchronsprecher wäre, würde ich das unentgeltlich ( in meiner Freizeit ) und sogar gerne machen, um eine vernünftige Synchronisitation zu machen, da ich persönlich, nicht auf 08/15 dinge stehe...
Allerdings habe ich meine Berufung schon gefunden und werde diese sicherlich auch nicht wechseln.
Wenn du dich mit dem Teufel einlässt, verändert sich nicht der Teufel, der Teufel verändert dich!
User avatar
Dajii
Neko-chan
Neko-chan
Posts: 34
Joined: 29.12.2007 15:27
Gruppe: Das-Syndikat
Location: @Home bei Mutti

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Dajii »

Devil Doll wrote:Die Synchronsprecher müssten wenigstens den Anime, den sie da gerade synchronisieren müssen, einmal auf Japanisch (mit deutschen Untertiteln) ansehen - so viel Professionalität würde ich von ihnen wenigstens verlangen, und dann würden sie zumindest mal die Namen korrekt aussprechen lernen (mehr erwarte ich von ihnen ja gar nicht).
UNd dann :|

Wer glaubst du wohl entscheidet z.B. bei Naruto das Sasuke, Sa-Su-Ke ausgesprochen wird/Wurde?

Option a: Hans Wurst
Option b: Die Synchron-Sprecher
Option c: der Synchron Regisseur

(Tip: Hans Wurst ist es nicht :o )

*tick tack tick tack* Türlich haben die Synchron-Sprecher gewisse freiheiten.
Aber im Grunde sind sie nur Stimmen und können nur mit Absprache was
eigenes einbringen. Ich sehe weniger den fehler bei den Sprechern eher bei der Regie.
Wer sagt den sprechern den wie sie zu sprechen haben? Sicher nicht der Liebe Gott.

Eine weitere Teilschuld ist auch beim Übersetzter zu finden der keine Hinweise
gibt bzw. vermerkt im Script. Und jeh nach Arbeitsklima trauen sich wohl einige
Synchron-Sprecher nicht, selbst wenn sie es besser wüssten, etwas zu sagen.
Image
Und JA Ich bin NAIV, aber froh darum! Viva la Revolu'sion
User avatar
Devil Doll
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 584
Joined: 30.12.2007 00:18
Gruppe: Devil Doll
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Devil Doll »

Dajii wrote:Wer sagt den sprechern den wie sie zu sprechen haben? Sicher nicht der Liebe Gott.
Sondern jemand, der erstens kein Japanisch kann und zweitens den Anime ganz bestimmt nicht auf Japanisch gesehen hat. Letzteres würde den Sprechern übrigens eine Menge mehr bringen als die Aussprache der Namen, nämlich den Charakter derjenigen Person, deren Text sie sprechen sollen. Einen weinerlichen Shinji, eine tonlose Rei, eine aggressive Asuka auch nur ein einziges Mal auf Japanisch gehört zu haben würde den Sprechern viel mehr bringen als seitenweise Beschreibungen eines Regisseurs, der versucht, mühsam das in Worten zu formulieren, was ein guter Synchronsprecher durch Hören einer Stimme mindestens genauso gut begreifen müsste (und zwar gerade weil das die japanischen Seiyuu so toll können!).

Und ob das einmalige (!) Anschauen des Anime durch die deutschen Seiyuu (was ich als Seiyuu überhaupt schon mal tun wollen würde, bevor ich einen Vertrag unterschreibe... woher weiß ich sonst, ob ich nicht in einer Hentai-Produktion mitmache?) wirklich teurer wäre als die zusätzliche Arbeit des deutschen Dialog-Regisseurs, das wäre auch erst mal zu beweisen. Synchronsprecher sollten sich nicht als leblose Puppen begreifen - sonst klingt ihr Produkt nämlich auch nach solchen. Und wirklich gute Synchronsprecher können heutzutage auch in anderen Funktionen Geld verdienen, beispielsweise beim Einspielen von Hörbüchern. Andererseits: Was hat ein deutscher Dialogregisseur eigentlich davon, mit Gewalt Fehler (in Sachen Betonung) in seine Dialoge einzubauen und damit seinen eigenen Ruf zu beschädigen? Tut die Hersteller das, weil sie zu blöd sind, auf der Beschriftung der DVDs hinter den Rollennamen die Aussprache zu notieren? (Und wenn ja, wieso ist das bei Produktionen mit englischen Rollennamen kein Problem?) Ich an seiner Stelle würde mich da nicht beratungsresisent zeigen. Das sind Regisseure ja auch nicht generell, wenn ein Schauspieler eine wirkliche Verbesserung vorzuschlagen hat. Und was der Übersetzer nicht angegeben hat, das steht dem Sprecher als Interpretationsspielraum zur Verfügung...

Überhaupt müssen Synchronsprecher den Text, den sie da sprechen sollen, ja erst mal lernen (den liest man nicht einfach vom Blatt ab - woher sollte man sonst wissen, wie man welche Szene betonen soll, wenn man nicht mal weiß, wie der Dialog weiter geht und welche Zeile mit welcher Emotion verbunden ist?). Wenn sie das aber sowieso tun müssen, wieso dann nicht gleich durch das Mitlesen von deutschen Untertiteln auf eine japanische Tonspur?
kami
Staatsfeind Nr 1
Staatsfeind Nr 1
Posts: 60
Joined: 29.12.2007 12:43

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by kami »

Devil Doll wrote:[...]Einen weinerlichen Shinji, eine tonlose Rei, eine aggressive Asuka auch nur ein einziges Mal auf Japanisch gehört zu haben würde den Sprechern viel mehr bringen als seitenweise Beschreibungen eines Regisseurs, der versucht, mühsam das in Worten zu formulieren, was ein guter Synchronsprecher durch Hören einer Stimme mindestens genauso gut begreifen müsste (und zwar gerade weil das die japanischen Seiyuu so toll können!).[...]
Ehm, bist du dir im klaren, dass die japsen ne gute Synchro hinkriegen ohne sich davor ne andere anzuhören? Wenn die Japaner das können, dann können es die deutschen Sprecher das auch. Das Problem ist, dass kein Publischer heut zu tage sich ne super Synchro, wie ihr sie aus der Filmszene kennt, leisten kann. Die machen jetzt schon kaum gewinn und dann sollen die noch mehr auf Qualität ausgeben? Also, wenn ihr mich fragt, falls sie die Animes sogar mit ner top Quali rausbringen, dann werden die nicht 1000ed von Kunden dazu kriegen, es werden vllt. paar 100 mehr sein(wahrscheinlich freuen sich auch nur die alten fans drüber).

Achja, ihr vergleicht die japanische Animeszene mit der Deutschen. Da kann man ja genauso gut Deutschland mit Russland oder der USA auf der Landkarte vergleichen. Der grössen Unterschied würde so ziehmlich zutreffen.
Image
User avatar
Devil Doll
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 584
Joined: 30.12.2007 00:18
Gruppe: Devil Doll
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Devil Doll »

Die japanischen Seiyuu können auch besser Japanisch als die deutschen - denen muss man nicht erklären, wie man japanische Namen korrekt ausspricht.

Und wenn ein Produkt zu schlecht ist, um den Markt zu erobern, dann kann es mit besserer Qualität (und höheren Produktionskosten) durchaus eine Chance haben - Deine rein kostenbasierte Argumentation geht also an der wirtschaftliche Realität vorbei.
kami
Staatsfeind Nr 1
Staatsfeind Nr 1
Posts: 60
Joined: 29.12.2007 12:43

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by kami »

Devil Doll wrote:Und wenn ein Produkt zu schlecht ist, um den Markt zu erobern, dann kann es mit besserer Qualität (und höheren Produktionskosten) durchaus eine Chance haben - Deine rein kostenbasierte Argumentation geht also an der wirtschaftliche Realität vorbei.
Ich weiss auch, dass Quali sehr wichtig ist! Aber wenn der Markt so winzig ist wie der in Deutschland, dann hat es weniger Sinn auf Qualli zu setzen. Die müssen erstmal den Markt groß machen und bekannter, dann erst erscheint mir Qualität er sinnvoll. Denn wieviele Leute gucken schon in Deutschland Anime? Die meisten halten es für Kinderkramm und würden sich erst gar keine DVD zulegen, egal welche Quali sie hat.
Image
User avatar
Rei_Battlecake
Gruppenleader
Gruppenleader
Posts: 1061
Joined: 30.12.2007 22:13
Gruppe: Gruppe Kampfkuchen
Location: Kuchenbasis
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Rei_Battlecake »

Ich denke, es ist genau umgekehrt. Gerade jetzt sollte man auf Qualität setzen, denn wer guckt sich deutsche Anime DVDs an? Deutsche Fans des Animes, die oftmals das Original kennen und entsprechend enttäuscht sind, wenn sie 'ne grottenschlechte deutsche Dub kriegen. (Ich käme niemals auf die Idee, mir die deutsche Grottendub von KGNE anzutun, geschweige denn zu kaufen, obwohl ich den Anime liebe). Genau dass niemand auf Qualität setzt, ist einer der Gründe, warum Labels wie Tokyopop eingehen. (womit ich nicht sagen will, dass es der einzige Grund ist)
Image
"Der Mensch braucht nur eines im Leben, jemanden den er lieben kann, kannst du ihm das nicht geben, gib ihm Hoffnung, kannst du ihm das auch nicht geben, gib ihm was zu tun."

Man könnte ja mal wieder was subben
User avatar
Wetter
Gruppenleader
Gruppenleader
Posts: 475
Joined: 29.12.2007 13:34
Gruppe: G:AX,Subs4u&STORM
Location: Fansubecke, ganz links

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Wetter »

kami wrote: Die müssen erstmal den Markt groß machen und bekannter, dann erst erscheint mir Qualität er sinnvoll. Denn wieviele Leute gucken schon in Deutschland Anime? Die meisten halten es für Kinderkramm und würden sich erst gar keine DVD zulegen, egal welche Quali sie hat.
Ist doch schon recht gut bekannt, sonst würden die Labels in den letzten Jahren den "Nischenmarkt" nicht mit derart vielen Serien und Filmen überschwemmen, das der normale Anime Fan nicht mehr weiß wie der sich das alles leisten soll...

Nun wieder auf "Low" Quali zu setzen kann also ganz böse in die Hose gehen. Wennse es net besser können, sollen sie es doch lassen. Zwingt den ja keiner die unbedingt zu lizenzieren. :p
Leader der Gruppe STORM - Die Sturmjäger.
Member der Gruppen: Ehemals "G:AX" und Subs4u.
Fansubben hat mal Spaß gemacht. Aber seitdem es Gruppen wie "G:AX" nicht mehr gibt, fehlt was. Und es wird immer schlimmer. We lost.
User avatar
Devil Doll
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 584
Joined: 30.12.2007 00:18
Gruppe: Devil Doll
Contact:

Re: Animax, deutsche Synchro :(

Post by Devil Doll »

kami wrote:Ich weiss auch, dass Quali sehr wichtig ist! Aber wenn der Markt so winzig ist wie der in Deutschland, dann hat es weniger Sinn auf Qualli zu setzen. Die müssen erstmal den Markt groß machen und bekannter, dann erst erscheint mir Qualität er sinnvoll. Denn wieviele Leute gucken schon in Deutschland Anime?
Wie viele Leute haben vor fünf Jahren einen LCD-Fernseher besessen? Auch der hat den Markt zuerst mit Qualität erobert (zu exorbitanten Preisen!), bevor er zum Massenprodukt wurde und heute nicht mehr kostet als ein Röhrenfernseher vor 5 Jahren (es gibt inzwischen die ersten 32"-LCDs unter 500€).

Die Qualität muss zuerst kommen, denn sie schafft das Bedürfnis - Computer, Flachbildschirme, Spielkonsolen und MP3-Player beweisen, dass sich innovative Produkte trotz anfänglich hoher Preise durchsetzen können, wenn sie dem Kunden etwas bieten können, das dieser haben will (und jedes dieser Produkte musste sich gegen die preisgünstigere Konkurrenz des Vorgängerproduktes behaupten!).
Den Preis für den Massenmarkt kann man immer noch senken, sobald die Produktionszahlen steigen (zu dem PC, auf dem ich dieses Posting schreibe, werden technisch äquivalente Produkte auch vier Jahre später noch produziert und zu einem Drittel meines damaligen Anschaffungspreises verkauft).

Und im Bereich der deutschsprachigen Animes wäre eine gute Synchronisation genau dasjenige Alleinstellungsmerkmal, durch welches sich die DVDs von den Fansubs abheben könnten. Wenn also genau bei der Synchronisation gespart wird, dann fühlen sich diejenigen Leecher, die Fansubs tatsächlich als Konkurrenz zur Kauf-DVD oder dem Pay-TV-Sender ansehen, in ihrer Betrachtungsweise nur bestätigt.
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 39 guests